Mostrando entradas con la etiqueta Localia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Localia. Mostrar todas las entradas

martes, 21 de julio de 2009

César Brandariz: Cervantes decodificado

8 de junio de 2005

Las raíces verdaderas de Cervantes y de Don Quijote y los tópicos que las ocultan.
Un estudio brillante y polémico que marcará un antes y un después en el conocimiento de Cervantes y en el entendimiento del Quijote.


Sinopsis
¿Se desarrolla la trama de Don Quijote en tierras de La Mancha?, ¿es posible que el pueblo de Don Quijote y Sancho Panza coincida con una aldea que se encuentra en las montañas de León?, que la flora y los escenarios descritos en el texto no fuesen propios de La Mancha?, ¿Qué el lenguaje y la gramática utilizados por Cervantes se correspondiesen, en realidad, con el castellano empleado, incluso hoy, en la zona de Sanabria?, ¿realmente conocía Cervantes La Mancha o citaba de oídas?, ¿se formó en el colegio que existió en Monterrey (Ourense)?, ¿están inspirados en esa zona algunos contenidos del Quijote y otras grandes obras? Después de cuatro siglos de haberse publicado uno de los libros más emblemáticos de todos los tiempos, Don Quijote suscita numerosos interrogantes.
Sobre éstos, César Brandariz, un estudioso de la obra de Miguel de Cervantes, arroja luz. Analizando los textos originales y documentos como la supuesta partida de bautismo de Cervantes, en la que el nombre del bautizado no es Miguel y en la que la presunta fecha de nacimiento no coincide con los testimonios del genial escritor, el autor llega a conclusiones que harán tambalearse hechos hasta ahora incontrovertibles. Esta rigurosa y documentada investigación, realizada a partir de las múltiples inconsistencias espaciales y cronológicas que surgen en el texto de Cervantes, propone entre otras muchas cosas que “La Mancha” no sería sino un disfraz semántico del que se sirvió Cervantes para recrear los auténticos escenarios de su niñez y juventud: las montañas de León.


César Brandariz nació en Madrid y se licenció en Ciencias Empresariales y Derecho, ampliando su formación en Milán, Londres y París. Posteriormente siguió cursos universitarios de historia y Sociología. Trabajó en diversas compañías internacionales e impartió clases de investigación y marketing en el ICADE y en el Instituto de Empresa de Madrid. Actualmente, es solicitado por diversas e importantes compañías para realizar sus planes de estrategia e investigación. Enamorado de la obra de Cervantes, ha publicado Reconstruyendo a Cervantes.

César Brandariz es madrileño, pero de origen gallego y, aunque vive en Madrid, regresa todos los veranos acompañado de su familia a descansar y disfrutar de las fiestas y gastronomía en el ayuntamiento de Cee, en la Costa da Morte.
Con su libro Cervantes Decodificado”, César se ha propuesto demostrar que Cervantes era gallego. Como muestra de sus estudios sobre la persona y la obra de D. Miguel de Cervantes, os dejo con sus respuestas, que podéis leer en estas entrevistas que han publicado los periodistas gallegos durante la promoción de su libro en Santiago.




César Brandariz y yo



ENTREVISTAS


Correo Gallego: Xurxo Fernández
La Rosa de los Vientos


21 de junio de 2005
Titular: Precisiones en torno a Don Miguel

César Brandariz ha construido una biografía absolutamente realista de Cervantes. Y el resultado es una notable sorpresa

En torno a Cervantes se ha tejido un mar de confusión, de datos falsos, de situaciones inverosímiles. Una vida de leyenda, en resumidas cuentas.
Uno recuerda, por ejemplo, como Mújica Laínez lo hace coincidir con Pier Francesco Orsini, señor de Bomarzo, amigo íntimo de Lorenzo de Medici, alma torturada, en la batalla de Lepanto. O cómo los madrileños reconocen su presencia fantasmal en las noches de vino tinto, que diría José María Nunes, alrededor de la zona de Huertas, donde teóricamente está enterrado. Allí en un convento parece –no es seguro, como el resto de los datos de su biografía- se le sepultó a lo pobre, con los emblemas de la Orden de Santiago, en todo caso, pero a cara descubierta, sin caja, sin honores, en el más sórdido de los anonimatos. Como Mozart. Como Colón, cuya tumba reclaman tantos.
César Brandariz es un apóstol de don Miguel. Cuando se le conoce, es fácil percibir en él la fiebre del estudioso a la antigua. Recuerda mucho, al ilustrado Abate Marchena, a Menéndez Pidal, a Eugenio d’Ors. Su prosa tiene esa riqueza que dan el conocimiento profundo y la pasión desbocada.
Toda su vida ha girado en torno a la obra y a la persona del autor del Quijote.
Cuando pasa eso, se produce el milagro: ensayos que destilan encanto, que contagian ese mismo estado que vive el autor. Como cuando uno oye las sonatas de Beethoven interpretadas por Artur Schnabel: la perfección de haberlas estudiado e interpretado durante una vida entera. O las bachianas de Variaciones Goldberg por Glen Gould: morir de un infarto mientras sigue tocando una de las 32 piezas, tras haber profundizado en ellas desde los quince años.
Brandariz ha editado, en Martínez Roca, Cervantes decodificado.
Las raíces verdaderas de Cervantes y de don Quijote y los tópicos que los ocultan.
Y el lector irá de sorpresa en sorpresa. Cervantes, gallego-leonés, de la xona de Sanabria. Demostrado con datos precisos. La Mancha, por manchado; es decir, lo mismo que marrano, o prácticamente oculto del judaísmo. La educación en Monterrey. Las fuentes gallegas de su obra cumbre.
Por favor. No cometan el error de perdérselo.


Xurxo Fernández y César Brandariz



Galicia Hoxe: Cristina Domínguez
Maré 09.06.2005


Titular: O Cervantes ocultista

O escritor César Brandariz sitúa en terras de León as raíces do autor e o contexto de “El Quijote” no seu último libro, que onte veu a presentar a Compostela.

A Mancha corresponde á ruta da Lencería, territorio do Conde Duque de Benavente, considerado nobre galego.

Ninguén foi capaz de situar os espazos de El Quijote na Mancha. Ata que César Brandariz descobre que a ruta da Lencería en León encaixa perfectamente co descrito por Miguel de Cervantes, un achado que demostra no seu último libro Cervantes decodificado.
As pesquisas do escritor arredor de Cervantes xorden hai sete anos cando “leo de novo La Galatea, e me atopo co personaxe Damón, que coincide na súa procedencia, un lugar das montañs de León, con el Cautivo de Don Quijote” comenta Brandariz sobre os dos alter ego de Cervantes. Ante máis repeticións, descártase a casualidade, e comezan a xurdir máis indicios que sitúan a orixe do propio escritor en terras de Sanabria. Por un ha banda, existe na parte galaico-sanabresa unha aldea denominada Cervantes, e por outra hai “unha aldea cercana, santa Colomba, na que o apelido Saavedra predomina”. Con respecto á partida de nacemento, existen serias dúbidas sobre a súa veracidade, como constata o autor no libro publicado pola editorial Martínez Roca.
Tal caixa de Pandora, Brandariz, de ascendencia galega, observa como as interrogantes emerxen por todas partes. Como é posible que Cervantes sitúe na Mancha faias, castiñeiros, ou xardos… Espazos físicos, flora, fauna, léxico, gramática e sintaxis distáncianse da Mancha para encaixar perfectamente nas montañas de León. Cervantes decodificado inclúe un mapa coa ruta da Lencería, “territorio do Conde Duque de Benavente un nobre galego naquela época” explica o autor.
“Anda como un trasgo, a rapaza ou as bascas” son algúns dos termos galegos que Cervantes emprega ó logo da súa obra. “Todo indica que a lengua galaico/portuguesa afloraba espontáneamente na mente de Cervantes, incluso habería fundamento para preguntarnos se a falaba habitualmente” explica o autor do libro. A todo isto hai que engadirlle unha descripción que fai dun entroido “que coincide exactamente co de Laza” e é que Cervantes “estudou en Monterrey en Ourense cos xesuitas durante catro anos dende que tiña once”
Sobre o famoso “lugar de la Mancha”, coincidiría segundo o autor cunha aldea pola que pasa o Camiño de Santiago, outro dato máis que achega a nós ó gran referente da literatura española. Pero cales eran as razóns que levaban a Cervantes a ocultar a súa orixe e tomar a Mancha como o seu escenario. Para o autor madrileño, licenciado en empresariais, “Cervantes é un ocultista” que pretende agochar o seu pasado, incluso hai referencias bibliográficas, nas que xustifica que “e Mellor ocultar a patria que os pais”.
E é que “a familia do autor de El Quijote, era unha familia de conversos” e naquela época coa expulsión dos moriscos, intentou evitar a súa marcha afastándose das súas raíces, cegando a decir que era de Córdoba ou veciño de Madrid.

Cristina Domínguez y César Brandariz



Fotos del escritor César Brandariz con algunos de los periodistas gallegos que le entrevistaron durante la promoción de su libro en Santiago.







María Solar, César Brandariz y Pepe Carreira da Radio Galega











Pemón Bouzas y Victorino Lourido de TVG











Ramón Castro de Onda Cero











Alejandro Macias de Localia

lunes, 25 de mayo de 2009

Jorge Molist: El Retorno Cátaro

2 de mayo de 2005

Más espirituales que los templarios, más enigmáticos, más perseguidos…
Una trama apasionante, un amor incierto y una brillante narración literaria convierten esta novela en un thriller rebosante de enigmas y misterios históricos.

Sinopsis
Cuando aquella mañana Jaime Berenguer se acercó a la ventana de su despacho ignoraba que allí vería la faz de la muerte y que esa visión cambiaría irremediablemente su vida. Poco después del atentado del que fue testigo en la Davis, la corporación de mayor poder mediático del mundo. Jaime conoce “casualmente” a Karen, una seductora compañera de trabajo de quien se enamora. Ella lo introduce en un grupo religiosos legatario de los enigmáticos cátaros, herejes medievales que le ayudan, con su mística, a resucitar su espíritu como Pedro II, rey de Aragón.

Jorge Molist (Barcelona, 1951). Sus actividades profesionales le han llevado a residir en distintos lugares de Estados Unidos y ha tenido responsabilidades en varios países europeos. Testigo directo de multitud de escenarios de nuestro tiempo, es un apasionado de la historia, que introduce de forma original en su obra, analizándola desde el presente. Así Presagio tiene como fondo la gesta de las misiones españolas en Norteamérica

Jorge Molist viajó a la ciudad fortificada de Carcasona, para conocer de cerca la zona donde tuvo lugar la resistencia de los Cátaros y su posterior expulsión. A los Cátaros también se les conocía como “Los hombres buenos” y habitaban en Occitania, en el sureste de Francia. De aquel viaje surgió su novela histórica El Retorno Cátaro.

Jorge Molist y yo


ENTREVISTAS

El correo Gallego: Xurxo Fernández
La Rosa de los Vientos
Titular: “Conciencia del alma de los mártires”. Jorge Molist, como Peter Berling, incide en la dura época de los cátaros. Su enseñanza y su ejemplo son actuales y eternos.

Fue uno de los episodios más cruentos, más salvajes de toda la Historia del ser humano. En 1209, el vizconde de Carcasona, Simón de Monfort, recibe órdenes del papa Inocencio III: iniciar una cruzada para aniquilar a los habitantes de la fortaleza del Montsegur, donde se refugian los cátaros, herejes –según los ve la Iglesia católica- que reivindican la inutilidad de la institución eclesiástica. El oficial responsable de la carnicería, entrenado en mil batallas, se sorprende. Dice: “¿Cómo sabremos distinguir a los católicos de los hombres puros?”. El de Monfort no duda: “Matadlos a todos, que Dios ya sabrá reconocer a los suyos”.
Semejante salvajada muy propia de tiempos críticos. Y poco importa que hablemos del siglo X, o del XX, o del nuestro.
Jorge Molist levanta acta. Lo cierto es que sobre ese tema se han elaborado en el pasado textos muy notables. Para ser exactos, fue ahí donde empezó el gourmand Peter Berling su tetralogía Los hijos del Grial.
Molist extrae lo mejor de la tradición para hacer una obra magnífica –como siempre: recordemos sus anteriores éxitos: El Anillo o Presagio-, publicada ahora por Martínez Roca: El retorno cátaro.
No hay palabras capaces de expresar el dolor infinito de aquel río de sangre. El mundo ha llorado mucho algo tan extremo, tan injusto, tan terrible. Lo único que nos queda es tomar conciencia del hecho, a través del escritor catalán.
Y no se engañen. Las aventuras (entre dos siglos, el XIII y el XXI) de Jaime Berenguer son creíbles. Sus consecuencias, también. Lo cual puede querer decir que vivimos en un mundo profundamente dañado en su esencia más íntima.


Xurxo Fernández y Jorge Molist


La Voz de Galicia: Concha Pino
Titular: “Molist refexiona sobre las libertades y el pensamiento actual en su nueva novela histórica”

El escritor catalán Jorge Molist presentó ayer en Santiago su novela histórica El retorno cátaro, con el reto de los casi 200.000 ejemplares vendidos en un año de su anterior obra El anillo, la herencia del último templario, editadas ambas por Martínez Roca.
Molist enfrenta la época actual con el siglo XIII, o lo que es lo mismo, los juegos del poder y el control del pensamiento a través de medios más sutiles y democráticos que la fuerza y el exterminio físico que ejercían en la Edad Media. El objetivo de esta obra es reflexionar sobre las libertades: “Si nos creemos que somos libres, quien influencia en nuestras libertades y pensamiento”.
Empresario apasionado de la historia y buen conocedor de realidades como la norteamericana por su trabajo y relaciones en el ámbito de las grandes corporaciones, atribuye el auge de la novela histórica, sobre todo de la orientada a la espiritualidad, “a la necesidad que tenemos de mirar hacia atrás para buscar modelos que nos satisfagan, algo que se percibe en movimientos como la New Age o el interés por los templarios”.
El éxito de Jorge Molist radica en su capacidad para enganchar al lector con historias ambientadas en nuestro tiempo en las que el paso reaparece en tramas llenas de intriga, pasiones y aventura. Él lo explica diciendo que su pretensión “es que el lector pase un rato agradable leyendo. La literatura de hoy tiene que dar placer, porque de lo contrario no se lee”.

Jorge Molist y Concha Pino




Faro de Vigo: Carmen Villar
Titular: “Los más poderosos son la gente más libre”

El autor vuelve a explorar religión, historia y misterio en “El retorno cátaro”

Jorge Molist es un apasionado de la historia y sus misterios espirituales. Su seducción por el medioevo ya quedó manifiesta en “Presagio” o “E anillo” (finalista del premio Alfonso X). Este empresario barcelonés regresa a la sección de novedades con “El retorno cátaro”, una obra en que resucita a estos cristianos en lucha con otras facciones por el control de los grandes medios.
-¿Por qué los cátaros están de actualidad?
-Los cátaros están de nuevo de actualidad porque ya tenían creencias de moda hoy, como la reencarnación sucesiva. Ellos ya predicaban en el XII dentro del cristianismo que la gente tenía oportunidades para mejorar en otra vida lo que habían hecho mal en vidas anteriores. Además crían que las almas no tenían sexo. Dentro de su iglesia había buenas mujeres llamadas “perfectas”, que podían alcanzar el mismo nivel que los hombres. Creían en el pacifismo, bastante en el naturalismo… Andaban 800 años adelantados y creo que por eso los quemaron.
-¿Cree que los grandes imperios de comunicación controlan el mundo?
-Hoy sin duda el cuarto poder es el primero porque vivimos en democracia. Los medios, sobre todo en Estados Unidos, tienen más poder que los ejércitos. Mandan en ellos y detrás de estos medios están los grupos organizados, como digo en mi novela. Estos grupos combinan “lobbys” económicos y religiosos.
-La religión, entonces, ¿sigue influyendo tanto?
-Sin duda. La religión y el laicismo influyen. Estado Unidos y Gran Bretaña son países mucho más religiosos de lo que pueda ser España hoy hay grupos religiosos que funcionan de forma organizada y con objetivos mucho más claros que los que pueda tener la Iglesia Católica. Y muchos de esos objetivos están basados en el poder, sobre todo en el mediático. Mi novela es un antifaz que cubre cosas que están ocurriendo realmente en Estados Unidos.
-“La libertad es un concepto cambiante, una utopía que evoluciona”. ¿en qué estado nos encontramos?
-Hoy por hoy en nuestra sociedad nos creemos libres. El concepto de la libertad es lo que nos han vendido como tal, pero los más poderosos son la gente más libre y los menos poderosos son la gente menos libre.
-Pero hoy, añade, la mayoría de los “dominados” y “expoliados” “se creen libres”…
-Creemos que somos libres, pero pocas cosas podemos decidir con nuestro propio albedrío. Teóricamente los regímenes democráticos son más libres, pero métete en los intríngulis de quien los maneja…
-Dar a entender que democracia, más que el poder del pueblo, sigue siendo el poder de unos pocos.
-Es el poder de la gente que es capaz de convencer a los demás para que hagan lo que ellos quieran.

Jorge Molist y Carmen Villar


Fotos de Jorge Molist con algunos de los periodistas gallegos que le entrevistaron





Pemón Bouzas de TVG, Jorge Molist y victorino Lourido de TVG











Carmen Villar de Radio Galicia SER







Ramón Castro de Onda Cero y Jorge Molist







Jorge Molist, Victorino Lourido de TVG y yo a la izquierda.







Jorge Molist y Alejandro Macias de Localia








Antonio Soto de AGN y Jorge Molist









Antón Reborido de la Radio Galega y Jorge Molist




Ángeles de Irisarri: Romance de Ciego


25 de abril de 2005


Romance de Ciego, Premio de Novela Histórica Alfonso X el Sabio 2005

A finales del siglo XIX, la acaudalada e influyente familia Arriazu vive los cambios sociales que se producen en España con el advenimiento y generalización del ferrocarril, del teléfono, la luz eléctrica, el cine y el automóvil. Los señores aceptan gustosos el progreso que la llegada de los nuevos inventos supone para la vida cotidiana, pero sus criados recelan de la utilidad de semejantes novedades.

Sinopsis
Las protagonistas de esta novela conducen el hilo de la narración y son ellas las que marcan la dirección, el peso de los acontecimientos y las que se atreven a cambiar las situaciones. En una palabra, son ellas las que desean forjar su propio futuro, aunque no siempre lo consiguen… Porque la vida es como es, y la suerte o la desgracia la dirige a su antojo y, en consecuencia, no pueden escapar al destino que las enreda, a todas, en su madeja.
En este nuevo mundo recién nacido, que preludia el siglo XX, tanto las mujeres de casa Arriazu como las que habitan fuera de ella aman, sueñan, odian, lloran, sufren, ríen, bailan, leen y se divierten, tomando parte activa en el pequeño universo que le ha tocado vivir, cada una con sus desvelos, tristezas, alegrías, secretos, pecados y pecadillos.


Ángeles de Irisarri (Zaragoza 1947) es licenciada en filosofía y Letras. Ejerció de profesora de instituto y de archivera y trabajó en una agencia de publicidad como jefe de medios y administradora. Ha publicado numerosos libros de enorme éxito, entre los que cabe destacar; El estrellero de San Juan de la Peña, Lisa-Gioconda y otros cuentos, El año de la inmortalidad, Trece días de invierno y otros cuentos, Ermesenda, condesa de Barcelona, Siete cuentos históricos y siete que no lo son, diez relatos de Goya y su tiempo, El viaje de la reina, Moras y cristianas (coautora), 10 relatos históricos (coautora), Las damas del fin del mundo, La cajita de lágrimas, La reina Urraca, Historias de brujas medievales, América y la Trilogía de Isabel, la reina (Las hijas de la luna roja, El tiempo de la siembra y El Sabor de las cerezas).
Ha recibido varios premios: Isabel de Portugal de narrativa breve (1992 y 1994), Femenino Singular de novela (1994), Baltasar Gracián de narrativa (1996), Búho de la Asociación de Amigos del Libro (1996), Sabina de Oro (2002) y varios premios de cuento. Colabora en periódicos y en publicaciones conjuntas. Su obra ha sido traducida a varios idiomas.

La editorial Martínez Roca me encomendó la tarea de recoger a la escritora Ángeles de Irisarri y a los periodistas que venían de Zaragoza y Sevilla en la estación madrileña de Atocha, donde nos esperaba un autocar que nos llevaría a Toledo en donde iba a tener lugar la fiesta del Premio de Novela Histórica Alfonso X el Sabio.
Estuve con Ángeles todo el día en ningún momento sospeché que ella iba a ser la ganadora del premio. Cuando la vi en la tarima con el galardón en la mano me alegré mucho por ella.
Aquella jornada que remató de una manera tan especial para ella la recordamos con alegría cada vez que nos vemos.


Ángeles de Irisarri, yo y el escritor Antón Castro.

Pablo Álvarez, Ángeles de Irisarri y Yolanda Alba




ENTREVISTAS

Faro de Vigo: Carmen Villar
Titular: “La historia se sigue tergiversando”

La autora confesó en Santiago que escribe novela histórica “por necesidad”

Hablar de Ángeles de Irisarri es hablar de novela histórica. Esta escritora zaragozana aprovecha su formación humanística para echar la mirada hacia atrás y, de paso, hacerse con un premio. Como el que llevó “Romance de ciego” (Premio Alfonso X de Novela Histórica), que presentó en Santiago. Esta epopeya familiar cobija la crónica de los cruciales años que vivió España entre 1886-1907.
- ¿A qué se debe su preferencia por al novela histórica?
- Ahora me encanta, aunque empecé a escribir novela histórica por necesidad, porque la novela actual que escribía no me la querían en ninguna editorial. De hecho, los libros que escribí que no fuesen novela histórica, sólo tengo uno publicado. Y como estaba de moda la novela histórica, me puse a ello y tuve suerte.
- ¿le costaría escribir una novela de hoy en día?
- No sé si me costaría, pero desde luego me daría miedo.
- El trabajo de documentación de este tipo de relatos será muy exhaustivo…
- Hay que estudiar mucha historia, muchos documentos. En este caso, por ejemplo existe ya mucha prensa escrita que hay que revisar.
- La prensa, ¿era más subjetiva entonces?
- La había más o menos objetiva, pero con una diferencia: corría menos dinero entonces.
- ¿Qué opinión tiene de los historiadores?
- La falta de objetividad ha sido una constante histórica, pero en los años 40 apareció una generación de historiadores que en vez de copiar al cronista anterior, empezó a investigar y les salió una historia muy buena y muy rigurosa científicamente hablando. Pero, por supuesto, la historia se sigue tergiversando, por ideologías.
- Para narrar el tránsito de siglo escogió una familia muy adinerada. ¿Alguna razón?
- Si hubiera cogido una pobre, me habrían dicho que es como “Fortunata y Jacinta”.
- El papel de las mujeres es fundamental en esta obra, pero no podían ni votar…
- Hay mucho que hablar de las mujeres y se ha hablado muy poco. Las mujeres hemos tenido derechos desde hace 25 años, con esta Constitución.
- A pesar de ello parecen que llevan las riendas…
- Es que la mujer ha sido la mitad de la humanidad y ha tenido un gran protagonismo. No ha ido a la guerra, pero ¿quién estaba en el castillo cuando el señor iba a las cruzadas? Falta mucho por decir en la vida cotidiana de las mujeres, que es la novela más importante. Y una novela sin vida cotidiana, qué es eso…
- Lo de “romance de ciego”, ¿es un homenaje a esos viejos contadores de historias?
- Mi ciego es un hombre muy fabulador. En todas las esquinas había uno cantando sus historias, pero su truculencia no era para señoritas. Entonces las clases sociales estaban muy separadas, no como ahora, y estos ciegos no estaban bien considerados ni muchísimo menos.
- Y los escritores, ¿están bien considerados?
- La cosa ha mejorado mucho.

Carmen Villar y Ángeles de Irisarri




Galicia Hoxe: Cristina Domínguez
Maré
Titular: “Como un ‘Romance de Ciego’ En 21 das súas novelas as mulleres son sempre as protagonistas, porque “aínda queda moito por escribir delas”

Século XIX. Zaragoza. Chegan o cine, o ferrocarril o teléfono e comeza a loita de clases. Unha familia de alto estatus social enfróntase a unha sociedade de cambios. E como se dun Romance de ciego se tratase, Ángeles de Irisarri regresa coa súa vigésima segunda obra, que onte presentou en Santiago de Compostela como ganadora do premio de novela histórica Alfonso X El Sabio.
“Dunha noite de insomnio, despois de levar meses buscando un argumento, todos os personaxes chamaron á miña porta” afirma a autora, quen hembra a orixe desta obra. Aí comezou unha viaxe polo século XIX principio do XX, unha época na que por primeira vez a autora se introduce seguindo o estilo “das novelas de Victor Hugo ou Galdós”.
A acaudalada e influente familia Arriazu vive os cambios sociais e tecnológicos que se dan en España nesta época ante o asombro dos criados, que desconfían dos novos aparellos, Olimpia a muller do banqueiro, leva años intentando quedar embarazadavisita todos os días a virxe do Pilara ata que a casualidade ou non, fai que un mendigo lle entregue unha nena, Cósima, o seu sono cómprese, pero a historia repítese, todo volve a empezar, porque é “unha novela en círculo” admite a autora, quen anuncia que “está sen pechar e que ao mellor continúa, na praza de Constitución 3, onde viviu a miña nai en Zaragoza”. E quizais, relata, “a señorita Cósima saia do seu piso e se tope cunha linda nena, que será a miña nai, e logo ata podería ser eu” recoñece de Irisarri, quen di que “non sería a primeira vez que saio nunha novela” como se fose Hitchcock da literatura.
Unha vez máis na literatura de Ángeles de Irisarri os protagonistas son mulleres, porque aínda que non distingue entre “literatura feminina e masculina” explica, que “co pouco que se falou das mulleres” ó longo da historia “aínda queda mmoito por escribir delas”.
“Inda que eu estudie historia”, para documentar esta época “tiven que estudar moitísimo”, investiguei “nas máis de 50 publicacións periodísticas que había naquel momento en Zaragoza, entre sornáis, semanarios e revistas”. Comenta. Había que pór datas e datos sobre a cegada da luz eléctrica á cidade, do cine, do teléfono e do automóvil. Pero ángeles de Irisarri tamén deixa espazo para a vida cultural, moi frecuentada polas clases altas, que ían ver teatro zarzuelas tan coñecidas como La vebena de la paloma ou a revista con varietés como la pulga, que provocou un gran escandalo.

ACTUALIDADE
Estilo Cervantes, deleitar aproveitando

En canto a súa visión actual do estado da literatura, Ángleles de Irisarri cree que “cada vez está mellor” porque “a lectura subiu dun 46 a un 52 por cento” comenta. Aínda que non comparte o gusto polas novelas que máis se estan vendendo agora como “os códigos”, cre que se son capaces de vender “millóns de libros, benditas sexan”.
Entregada á novela histórica, recoñece que “lle gusta facer novelas amables para que o lector se entreteña, ó estilo de Cervantes, deleitar aproveitando”. E agora, despois de 22 novelas, aínda que afirma que xa “empeza a ter lectores masculinos” cando empezou a telos, “os primeiros que creron en mi foron mulleres”.

Ángeles de Irisarri y Cristina Domínguez


La Voz de Galicia: Concha Pino
En dos minutos
Titular: “La ganadora del premio Alfonso X El Sabio cree que el auge de este género se debe a que no se estudia el pasado y la gente quiere saber cosas y recordarlas.”

La escritora Ángeles de Irisarri obtuvo el premio de novela histórica Alfonso X El Sabio por Romance de ciego, una historia de finales del XIX que recrea el ambiente de cambios sociales, económicos y políticos a través de las vicisitudes de una familia adinerada, en un ir y venir entre los de arriba y los de abajo, ricos y pobres.
- ¿Es una historia de amos y criados?
- Gira en torno a una familia burguesa y, lógicamente, entran sus criados. Pero sin enfrentamientos, al revés, porque son gente de la casa y los señores los quieren y hasta los ayudan. Y claro, las noticias van de la cocina al comedor y del comedor a la cocina. La verdad es que me lo he pasado muy bien escribiéndola.
- ¿A qué atribuye la vigencia de la novela histórica?
- Empecé a escribir novela histórica después de muchos problemas para publicar la primera que no lo era. Ya estaba de moda hace veinte años. Y yo voy por la número veintidós. La razón por la que gusta no la sé, pero quizá sea porque como la historia no se estudia, la gente quiere saber del pasado, o recordar, no sé.
- ¿No será porque la verdad histórica está en lo cotidiano, en la intrahistoria?
- Mis novelas se desarrollan esencialmente en la vida cotidiana. Muchos lectores me dicen que leyéndolas es como si miraran por la ventana.
- ¿También con personajes como Isabel la Católica?
- Sí, porque los sitúo en su vida. Y si es la Corte, ésta aparece con todo su esplendor y toda su miseria.
- ¿Es más complicada la fase de documentación?
- Es dura. Esta novela me costó dos años y medio, en parte porque esta época no la había tocado, y porque hay más documentación que en otras. Los grandes hechos no llegan para escribir una novela como esta, y creo que he acertado eligiendo la etapa.

“Vivimos una edad de oro inimaginable hace treinta años”

La novelista que se define como un ave de rapiña cuando busca datos para sus novelas, asegura que, salvo en lo moral, las cosas no han cambiado mucho con respecto al siglo XIX.
-¿Qué resaltaría de ese período?
- Destacaría los grandes inventos, de los que nos beneficiamos más ahora todo el mundo, cosa que no sucedía para la mayoría entonces. Es nuestro precedente inmediato, y es posible que por eso la novela resulte más cercana.
- ¿Es más comprometida para ficcionar?
- También. Trato de ser fiel a la historia de las mentalidades, pero cada libro es un mundo distinto. Busco un hecho que me guste, en el que mis personajes se puedan manejar.
- ¿Recuperaría algo?
- Creo que estamos viviendo una edad de oro inimaginable hace treinta años. Hay ricos muy ricos, pero las clases sociales se han igualado. No creo que haya que recuperar nada.

Ángeles de Irisarri y Concha Pino


Fotos de la escritora con algunos de los periodistas que la entrevistaron.

Antonio Soto de AGN y Ángeles de Irisarri








Ángeles de Irisarri y Pemón Bouzas de Televisión de Galicia




Ángeles de Irisarri y Alejandro Macias de Localia